【体育标语的翻译技巧】

时间:2020-11-7 作者:菜鸟编辑

记住:千万不要把sporting house翻译为体育室

文字/英语老师刘江华

英语是一种非常活跃的语言,许多短语很容易混淆英语学习者的含义。例如,我们之前学到的黄狗从字面上翻译为黄狗,但最初的意图是卑鄙的小人,而自信的人并不是翻译成一个自信的人,但是一个骗子,等等。

今天,我与同志们分享了一个非常模糊的短语“体育馆”。如果我们还没有住在美国,那么将其理解为运动室是很容易理解的,但是永远不要将其翻译成运动室。她实际上是一个妓院。,赌场。如果您不知道这句话的意思,外国人会嘲笑它。

您如何理解体育馆在英语中指的是妓院?然后从这两个词中寻找来源。事实证明,除了体育运动,体育还具有放荡和良好封锁的含义,因此不难理解体育馆作为妓院或赌场的含义。

那个用英语怎么说?

记住两个词:

妓女["prɑstətut]妓女

妓女美女["hʊkɚ]妓女

体育口号标语大集合

1.我参与,锻炼,健康,快乐

2.我锻炼,快乐,锻炼,进步

3.生活因体育而美好,体育使梦想成真

4.增强身体,保持健康

5.弘扬体育精神,展现年轻气息

6.力求生活极限,铸就青春的荣耀

7.开发运动并增强人们的身体素质

8.友谊第一,比赛第二,比赛风格,比赛水平

9.展示健美运动,与智慧竞争,练习规范并锻炼身体健康

10.游戏统一性,游戏意愿,游戏风格,游戏水平

11.努力奋斗,在竞争水平上竞争,跑赢大局并超越自己

12.捍卫祖国;努力建设祖国

13.每天健身,每天快乐

14.身体健康,生活愉快

15.全民健身,你我共同努力

16.开展体育运动并增强人们的身体素质(体育口号研究)

17.每天运动一小时,健康工作50年,幸福生活

18.全民健身,造福国家和人民,造福当代,造福未来!

19.人类需要运动,对世界的渴望与和平!

20.开展全民健身运动,全面建设小康社会!

21.挑战运动极限并进行健美运动学习!

22.锻炼身体,增强体质,为祖国服务,造福人类!

23.每个人都关心体育,体育使每个人受益!

24.互相学习,互相学习长处,坚持不懈,攀登高峰!

25.人体艺术像快乐的校园一样绽放,青春就像燃烧的生活。

26.校园快乐,无限活力。

27.美德和智慧是平等,健康和勤奋的。

28.发展学校的体育文化,创建一流的军事名校,

29.游戏统一性,游戏意愿,游戏风格,游戏水平。发展体育运动,增强人们的体质!

全民健身,造福国家和人民,造福当代,造福未来!人类需要运动,对世界的渴望与和平!

发起全民健身运动,全面建设小康社会!

体育使这座城市充满生机,而城市因体育而欣欣向荣!每个人都在乎体育,体育使所有人受益!运动是健康之源

我运动,我阳光。我运动,我很高兴。我运动,身体健康。达到标准,追求卓越

每天锻炼一小时,工作50年,享有幸福的生活。创建阳光明媚的校园,促进和谐发展。体育让生活更美好。生命不会停止,运动也不会停止。

想要做好体育翻译,知行翻译告诉你3点

自从北京成功举办2008年奥运会以来,中国的体育运动一直备受关注,越来越多的世界赛事选择在中国举行。对于世界各地的运动员,教练和护送人员来说,交流已成为非常重要的事情,因为语言差异很大,这表明翻译工作的质量和效率将直接影响交流的顺畅性,进而影响世界对中国的认知,因此如何做得好那翻译呢?今天,智行翻译将告诉您这件事。

首先,为了出色地完成体育翻译,拥有良好的语言表达能力是最基本的职业素质。我们知道体育不同于其他行业。这是一个速度和力量的行业。在所有体育赛事中都进行了总结。强烈是很平常的事情,这要求翻译人员具有出色的翻译能力和敏捷的翻译速度。只有这样,我们才能考虑到不断变化的体育状况。除了翻译人员的语言要求外,他们还需要具备更高的表达和反应能力。

其次,如果您想在体育翻译中做好工作,则必须对相应的体育有深刻的了解。不需要每个翻译都达到专业运动员的水平,但至少要面对一些专业词汇或专业人士对术语有深入的了解,因此可以清楚,清楚地解释运动情况。例如,在乒乓球中,运动员的技术动作是什么,使用了什么样的比赛方式,教练如何指导等等?所有这些都需要翻译人员在短时间内正确解释。没有对运动的足够深入的了解,这是不可能的。

最后,如果您想在体育翻译中做好工作,则必须了解体育行业的专业词汇和句子特征。上面提到了专业术语和专业词汇的重要性。这里需要强调的是,体育产业的发展也是速度非常快,因此这要求翻译人员不断更新其知识库并掌握最新词汇。另外,体育翻译涉及独特的句子,通常使用命令式句子,陈述式句子,椭圆形句子和其他简短的句子。“主要,谓词和来宾”的结构简单明了,并且非常容易引起口语,因此这对于翻译人员来说也是一个很大的挑战,因此翻译人员在翻译时应首选“自由翻译”的形式。当然,他们必须基于对原始文本的忠诚度,使用“免费翻译”可以使听众更加清晰。

【干货】英语新闻标题翻译有哪些技巧?_读者

以上标题指出了一个新闻事实:在雅典奥运会的头几天,观众很少。在网球比赛中,拥有8,000多人的体育场只能容纳500人。但是,运动员们非常优雅。在接受记者采访时,他们表示不介意。在原始文本的两行末尾,在原始文本标题的两行末尾使用“ fans”和“ fret”一词,构成了英语常用的口头表达修辞方法。。中文没有这种修辞方法,但是翻译使用的是押韵和重叠的词,并使用“受欢迎”和“生气”这两个词来在很大程度上反映原始文本的风味。另一个例子:

繁荣之后一切都黯淡

繁荣不再,忧郁即将来临

其中,“ Boom”和“ Gloom”形成了押韵,通过“ zai”和“ lai”进行的中文翻译也达到了押韵的效果,易于阅读。

当然,这个标题还有其他译本,例如:一个繁荣与一个悲伤是两个句子和八个单词,不仅是押韵的两端,而且是对原文的真实陈述,都是生动的描述,给人一种紧凑的写作感觉。另一个例子:

足球从暴力开始

足球踢,踢踢。

原文中的“开球”是指足球比赛中的“开球”或“中场开球”,但与后来的“暴力”(暴行)结合使用时,立即反映在读者的脑海中踢的场面。诸如“足球踢,拳打脚踢”之类的翻译既带有双关语又有押韵,表达了原始的幽默效果。

当然,由于语言和文化的差异,英文新闻标题中的一些要点很难用中文复制。例如,在“英汉修辞比较与翻译”中引用的英国“ listener”杂志的标题非常典型:

不列颠尼亚浪潮

的标题是将英国海军军事歌曲“不列颠尼亚的规则”中的重叠句子更改为“不列颠统治海浪”(不列颠统治海洋),将“规则”(规则)更改为“ rues”(哀悼)旨在讽刺不断下降的英国航运业。

从英语的角度来看,这是一个非常成功的模仿言论。因为Rule和Rues的发音几乎相同,但是它们的含义却大不相同,因此不难想象一个英国人具有幽默感。标题的感觉。

然而,这种具有文化特色和语法修辞特色的幽默真的很难在中文中重现。在这种情况下,您只能放弃标题的修辞功能,并尝试翻译标题的基本含义。这个词是有害的,导致翻译标题的含义不明确。

使用翻译折衷

有时,当某些英文标题或修辞技巧或文化和语言差异难以表达其含蓄的中文含义时,您可能希望根据英文标题的字面意思和新闻内容来翻译适当的中文标题。

这样做时,可以根据中文和中文新闻标题的特点使用不同的语法修辞方法,以达到最佳效果。

1.添加单词以补充其含义

在透露新闻内容方面,英文头条倾向于将某些内容视为“强调”,而不是全神贯注。另外,由于英语单词通常由几个字母组成,因此用于标题的单词并不多。这两点决定了英语新闻的标题通常更加简洁和简短。中文新闻头条关注“全面主义”(totalism),而中文是一个词,因此中文头条有相对更多的词。

鉴于此,您可以在标题翻译中结合中文新闻标题的特征并添加一些单词,以使标题的形式更加汉化,含义也更加完整。例如:

年龄更大,更明智,更镇定

人越老,智力越高,心脏越平坦

该新闻关注当今的老龄化社会,尤其是老年人在退休后处理各种问题时的智慧和镇定。如果按照原文翻译成“较旧,更明智,更镇静”,则可以接受。但是,如果根据中国读者的阅读习惯添加“人”,“智慧”和“心”这两个词,其含义将更加清晰,句子模式将更加简洁。另一个例子:

日本人冲向美国说“我愿意”

日本夫妇涌向美国,牧师发誓“我会”

该报告说,美国许多旅行社已专门为亚洲国家的夫妇推出了美国婚礼服务,包括在教堂举行的正式婚礼。此举立即受到许多日本夫妇的青睐,他们赶赴美国体验教堂的婚礼气氛。英文原标题使用隐喻修辞手法。用“说我做”代替“结婚”。

对西方文化和习俗有一点了解的读者都知道,当西方人在教堂里举行婚礼时,主持婚礼的牧师会问双方:“您是否愿意逃避我们合法的已婚妻子/丈夫在婚姻状态下共同生活? “(您愿意作为合法的妻子/丈夫结婚/结婚XX,一起生活吗?),当两方回答“我愿意”(我愿意)后,牧师宣布两方正式成为夫妻。

因此,“我愿意”已成为英语国家教堂婚礼的代名词。由于多年的改革开放,大多数中国人对西方教堂婚礼并不陌生,但如果将原标题直接翻译成“日本人涌向美国并说“我愿意””,那就太过突兀了。 ,根据新闻内容,添加“情侣”并诸如“牧师”之类的词使翻译更完整,更易读。

2.运用熟悉的中外诗歌

悠久的中国文化一直是中国人民的骄傲,许多著名的诗歌和熟悉的句子至今已广为流传。另外,翻译后人们也很喜欢许多外国作家和诗人的名言和句子。翻译英文新闻标题时,通过借用并应用读者熟悉的诗歌和短语,可以更轻松地唤起读者的亲密感。例如,以下两个标题:

布什女儿达到法定饮酒年龄

布什双骄从小就长大

新加坡明星为拯救垂死的情人献出一部分肝脏

如果是爱,肝也可以扔---狮城上演生死感

的第一个标题是,布什的双胞胎女儿由于未成年饮酒而经常被媒体曝光,现在他们终于达到了法定饮酒年龄,从那时起,他们就可以发自内心地喝酒了。另一个人说,新加坡的一颗星星捐出了一部分肝脏来拯救他的一对。这两个标题的翻译都使用中国读者熟悉的知名句子,这更有可能引起读者对阅读的兴趣。

-结束-

今日推荐

特里谈英格兰被淘汰:我们表现更好,但最好的那些队没法总是赢球

12月12日讯世界杯1/4决赛,英格兰1-2不敌法国惨遭淘汰。英格兰名宿特里发文,他表示当晚英格兰表现更高,最好的球队没办法总是赢球。特里:为伙计们感到难过,我认为我们是当晚表现更好的球队。(当